
‘Crocodile Tears’: A Dark, Funny Adventure Set in Montevideo, Uruguay
As a lawyer in training myself, I might already try not to take portrayals of legal professionals too seriously. Given... Read Article
As a lawyer in training myself, I might already try not to take portrayals of legal professionals too seriously. Given... Read Article
Juli Delgado Lopera is a queer performer and writer. Driven by activism, literary performance and language, they have recently published... Read Article
It is remarkable that I would emphatically describe Slash and Burn (Roza tumba quema) by Claudia Hernández, translated by Julia Sanches,... Read Article
When the topic of 19th century writers comes up, for many, Charles Dickens, Jane Austen, Honoré de Balzac, Leo Tolstoy... Read Article
For me, 2020 was a big year of reading in translation. In a year where COVID-19 made us all stay... Read Article
“The memories we return to most frequently are the most inaccurate, the least faithful to reality…“ Mexican author Daniel Saldaña... Read Article
Juli Delgado Lopera’s bilingual novel follows a Colombian teenager, Francisca, and the women in her life from Bogotá to Miami.... Read Article
Damian Platt’s Nothing by Accident: Brazil on the Edge is not just an excellent introduction to Brazilian politics generally, but an insightful... Read Article
Pilar Quintana’s novel The Bitch (translated by Lisa Dillman) explores a woman’s yearning for motherhood and the chaos of life... Read Article
Andrés Neuman is an internationally acclaimed Argentinian writer of novels, short stories and poetry. Fracture is his sixth novel and... Read Article
An online launch event for The Past is an Imperfect Tense, hosted by Latin America Bureau and supported by Sounds... Read Article
[Click here to read this article in English.] Joaquín Salvador Lavado Tejón, Quino, nació en 1932 en Mendoza, Argentina. Mafalda... Read Article